Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что будете пить? – спросил майор.
– Мне пива, – сказал Эндерби.
Майор заказал два пива.
– Весь город словно сошел с ума из-за этого убийства, –заметил Эндерби. – Говорят, довольно загадочная история.
Майор что-то пробурчал. Он был в несколько затруднительномположении. Его мнение в отношении журналистов не изменилось, но человек, толькочто вручивший вам чек на 5000 фунтов, конечно, требует уважительного отношения.Ему ведь не скажешь, чтобы он отправлялся ко всем чертям.
– И никаких врагов? – спросил молодой человек.
– Никаких, – ответил майор.
– И полиция, я слышал, не считает, что это грабеж? –продолжал Эндерби.
– Откуда вы это знаете? – спросил майор.
Мистер Эндерби, однако, не указал источника информации.
– Я слышал, что именно вы и обнаружили тело, сэр, – сказалмолодой человек.
– Да.
– Это, должно быть, вас страшно потрясло.
Разговор продолжался. Майор Барнэби хотя и не был настроенчто-либо рассказывать, однако явно уступал предприимчивости мистера Эндерби.Последний изрекал утверждения, с которыми майор вынужден был соглашаться или несоглашаться и таким образом давать информацию, которой добивался молодойчеловек. Он настолько корректно себя держал, что процесс этот не былмучительным и майор Барнэби даже не обнаружил, что почувствовал расположение кизобретательному молодому человеку.
Вскоре мистер Эндерби поднялся, заметив, что ему надосходить на почту.
– Могу я попросить с вас, сэр, расписку в получении этогочека?
Майор прошел к письменному столу, написал расписку и вручилему.
– Великолепно, – сказал молодой человек и сунул ее себе вкарман.
– Я полагаю, – сказал майор Барнэби, – вы сегодняотправитесь обратно в Лондон?
– О нет! – ответил Эндерби. – Я хочу сделать несколькофотографий: ваш коттедж в Ситтафорде, как вы кормите свиней, или сражаетесь содуванчиками, или предаетесь еще какому-нибудь вашему любимому занятию. Вы непредставляете себе, как наши читатели любят подобные штуки. Потом мне хотелосьбы заполучить от вас несколько слов на тему «Что я собираюсь сделать с пятьютысячами фунтов». Читатели будут разочарованы, если им не поднести что-нибудь втаком роде.
– Да, но добраться до Ситтафорда в такую погоду невозможноникаким транспортом. Снегопад был исключительной силы. Пройдет не менее трехдней, прежде чем все как следует растает.
– Знаю, – сказал молодой человек. – Это действительнотрудно. Что ж, поневоле придется развлекаться в Экземптоне. Кормят в «Трехкоронах» довольно прилично. Итак, сэр, до скорой встречи!
Он вышел на главную улицу Экземптона, отправился на почту исообщил в свою газету, что благодаря необыкновенной удаче он сможет датьпикантную, исключительную информацию об убийстве в Экземптоне.
Потом он обдумал свои дальнейшие действия и решилпобеседовать со слугой капитана – Эвансом, имя которого майор Барнэби неосторожноупомянул в разговоре.
Не нужно было долгих расспросов, чтобы попасть на Фор-стрит,85: слуга убитого был сегодня важной персоной, и всякий был готов указать, гдеего дом.
Эндерби громко забарабанил в дверь. Открыл мужчина, типичныйбывший моряк, не оставалось сомнений, что он и есть Эванс.
– Эванс, не так ли? – бодро спросил Эндерби. – Я только чтоот майора Барнэби.
– Заходите, сэр, – после минутного замешательства сказалтот.
Эндерби принял приглашение. Миловидная молодая женщина,темноволосая и розовощекая, стояла поодаль.
Эндерби заключил, что это новоявленная миссис Эванс.
– Скверная история с вашим покойным хозяином, – сказалЭндерби.
– Ужасная история, сэр, ужасная.
– И кто, вы думаете, это сделал? – спросил Эндерби снаигранной простодушной любезностью.
– Кто-то из этих грязных бродяг, больше некому, – сказалЭванс.
– Ну нет, любезнейший! Это предположение полностьюотвергнуто.
– Как так?
– Все это фальсификация. Полиция сразу же разгадала.
– Откуда вам это известно, сэр?
Эндерби сообщила это горничная из «Трех корон», сестракоторой была законной супругой констебля Грейвза, но он ответил:
– У меня сведения из центра. Версия ограбления былаинспирирована.
– На кого же они думают? – спросила миссис Эванс, выходявперед: взгляд у нее был испуганный и пытливый.
– Ну, Ребекка, да не волнуйся же ты так, – сказал ей муж.
– Полицейские эти совсем сдурели, – сказала миссис Эванс. –Сперва арестовывают, а потом уж начинают рассуждать. – Она быстро взглянула намистера Эндерби: – Вы, сэр, не имеете отношения к полиции?
– Я? О нет! Я из газеты «Дейли уайер». Я приехал к майоруБарнэби. Он только что выиграл в нашем футбольном конкурсе пять тысяч фунтов.
– Что? – вскрикнул Эванс. – Черт побери, значит, все это вконце концов правильно?
– А вы думали, тут что-нибудь не так? – спросил Эндерби.
– Ну да, сэр, в нашем-то грешном мире. – Эванс немногосконфузился, чувствуя, что его реплика была не слишком тактична. – Я слышал,что много в этих делах надувательства. Еще покойный капитан, бывало, говорил,что приз никогда не отправят в добропорядочный адрес. Вот почему он время отвремени пользовался моим.
И он простодушно рассказал, как капитан выиграл три новыхромана.
Эндерби умело поддерживал разговор. Он видел, что из Эвансаможно сделать неплохой рассказ. Преданный слуга, морской волк. Только вотнемного странно, что миссис Эванс так нервничает. Впрочем, решил он,подозрительность свойственна невежеству ее класса.
– Вы найдете негодяя, который это сделал, – сказал Эванс. –Говорят, газеты многое могут.
– Это был грабитель, – сказала миссис Эванс, – вот кто.
– Конечно, грабитель, – подтвердил Эванс. – Никто вЭкземптоне не поднял бы руку на кэптена.
Эндерби поднялся.
– Ладно, – сказал он. – Мне надо идти. Если смогу,как-нибудь забегу поболтать. Раз уж капитан выиграл в конкурсе «Дейли уайер»три романа, то теперь наша газета будет считать преследование убийцы своимкровным делом.