Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селлерс пускал клубы сигарного дыма.
— Все в порядке, — сказал он напоследок. — Я отвезу васобоих назад в отель. Не забудьте поставить меня в известность, если у вас будетчто сообщить мне.
Когда Селлерс уехал, я сказал Колхауну:
— Не поговорить ли нам начистоту?
— Я уже говорил с вами начистоту, — раздраженно ответил он.— Вы ведете себя со мной, как тот чертов полицейский из Лос-Анджелеса.
Я сказал:
— Хорошо. Но все же я задам несколько вопросов.
Зачем вы хотели разыскать Хейла?
— Я сказал вам. Я хотел найти Нэннси.
— А зачем вам нужна была Нэннси?
— Я понял, что она попала в скверную историю.
— Этот человек, Хейл, он ваш соперник?
— При такой внешности, как у Нэннси, любой становитсяпотенциальным соперником.
— А откуда вам стало известно, что Хейл пишет о контрабанденаркотиков?
— Нэннси рассказала мне об этом.
— Она открыла секрет?
— В этом не было секрета. Сама Нэннси дала ему материал дляэтой истории.
— А где Нэннси узнала о наркотиках?
— Ей рассказал мастер из салона красоты, и Нэннси решиларискнуть.
— Зачем? Она употребляла наркотики?
— Нет, но она была готова все сделать для Хейла.
Она знала, что он ищет тему для сенсационной статьи, иподумала, что ему подойдут сведения, полученные в салоне красоты.
— Она знала все в подробностях?
— Понятия не имею.
— Не водите меня за нос. Вы с Нэннси были достаточно близки.Если уж она вам что-нибудь рассказывала, то ничего не скрывала. Она что-нибудьговорила о плавучем доме на прицепе?
Колхаун несколько секунд колебался, а потом сказал:
— Мне не нравится этот перекрестный допрос, Лэм.
Я ответил:
— Вы осел, Колхаун. Я пытаюсь спасти вашу шкуру. Вы изряднонаследили. И не пытайтесь переиграть полицию. Учтите, Фрэнк Селлерс на хвосте уНэннси.
— Нам тоже не надо терять время, — сказал Колхаун.
— Он где-нибудь ее подцепит, — продолжал я. — Машины у неенет. Очевидно, она не пользовалась такси. Сегодня примерно в три или четыреутра кто-то приходил и потом увез ее. Это произошло вскоре после вашегоприбытия в Калексико. Я думаю, что это сделали вы.
— Вы не правы, — сказал Колхаун. — Я возблагодарил бы Небо,если бы это был я. Я спрятал бы ее в надежном месте.
— В надежном для кого? — спросил я. — Для вас или для нее?
— Для нее.
— Вы меня не убедили, что это был кто-то другой, — сказал яему. — Но вернемся к нашим баранам. Она говорила вам что-нибудь о плавучемдоме, использовавшемся для перевозки наркотиков?
— В общих чертах.
— Итак, что вы сделали, когда, подъезжая ранним утром кгороду, увидели у обочины пикап с плавучим домом?
— Ладно, — сказал он. — Я подумал… я не знал, что иподумать. Я остановил машину, перешел на другую сторону дороги, чтобыпопытаться заглянуть в домик.
— Что вы сделали?
— Я постучал.
— И оставили отпечатки пальцев.
— От суставов не остается отпечатков.
— Интересно, что бы вы делали, — продолжал я, — если быхозяин открыл дверь? Спросили бы его, не он ли тот распространитель наркотиков,о котором вам рассказывала ваша подружка Нэннси?
— Нет, я собирался кое-что выведать окольным путем,прикинувшись яхтсменом, который интересуется возможностями причалов вСан-Фелипе.
— В три часа ночи? — спросил я.
— Я же вам сказал, что ужасно переживал за Нэннси, — пояснилон. — Я был не в состоянии мыслить хладнокровно.
— Сейчас вы тоже не в состоянии? — спросил я и резкопеременил тему: — У вас есть оружие?
Он смешался, затем кивнул.
— Где оно?
— Я… Дома, наверное.
— Где дома? Там, где живет ваша жена, или в квартире вМантелло?
— Полагаю, что… дома.
— Вы уверены?
— Не на сто процентов. Я давно им не пользовался.
— Что за оружие?
— Револьвер 38-го калибра.
— Вы точно не привезли его прошлой ночью?
— Точно. Зачем мне было брать его с собой?
— Иногда люди предпочитают иметь под рукой оружие, когдапутешествуют ночью по пустынным дорогам.
— Я не вожу с собой оружия. Я законопослушный гражданин.
— Хорошо, — сказал я. — Лучшее, что вы можете сейчассделать, — это вернуться в Лос-Анджелес.
— Вы спятили? — спросил он. — Я останусь здесь, и мы вместепоедем искать Нэннси.
— Не вместе.
— Я хочу быть в курсе дела. Я хочу знать, чем вызанимаетесь. Я хочу работать с вами.
— Вы только спутаете мне карты, — сказал я ему.
— У меня есть причины считать, что она в опасности.
— Если она в опасности, то я скорее помогу ей в одиночку, ане гуляя с вами в обнимку. Как вы относитесь к Колберну Хейлу? Говорите правду.
— Я его ненавижу, — ответил он.
— Ревнуете?
— Я не ревнив. Я лишь говорю, что из-за него Нэннсиоказалась в опасности, из-за его идиотского проекта написать о контрабанденаркотиков, которым он заморочил ей голову.
— Если вы не собираетесь возвращаться в Лос-Анджелес, —сказал я, — тогда я хочу, чтобы вы сделали только одну вещь.
— Что именно?
— Садитесь в «кадиллак», езжайте в отель «Де Анза»,запритесь в своей комнате, сидите тихо и никуда не звоните.
— Сколько мне ждать? Я же сойду с ума.
— Пока я не дам вам знать, — ответил я.
— А когда это случится?
— Зависит от ряда причин.
— От каких?
— Например, от того, удастся ли мне разгадать некоторыезагадки.
— Какие загадки?