Шрифт:
Интервал:
Закладка:
27
Май месяц оказался урожайным на хорошие события. Семнадцатого числа Вероник родила сына, которого, потому что мне было без разницы, русская женская часть большой семьи после долгих обсуждений решила назвать Владимиром в честь отца тещи. Теперь у Светланы Владимировны было по три внука от каждой дочери, что сочли хорошим знаком. Правда, у младшей набор отличался — две девочки и один мальчик, а не наоборот, как у старших, но эту ошибку природы сочли несущественной. Через неделю младенца крестили в Крестовоздвиженском соборе, построенном в Женеве ровно шестьдесят лет назад на холме на левом берегу Роны. Участок подарило правительство кантона с условием, что принадлежать будет до тех пор, пока стоит храм. Это обычная белокаменная православная церковь с пятью золочеными куполами. Что там внутри, не знаю, не заглядывал. В нее ходят все православные домочадцы, отвожу их на машине, а потом отправляюсь по своим делам или сижу в баре неподалеку. Крестной стала Стефани Суконкина, а крестным, ввиду отсутствия других достойных кандидатов, Иван Антиохин, который, в отличие от старшего брата, довольно успешно учится в университете. По выходным обедает у нас или Суконкиных. Иногда, во время очередного приступа безденежья, заходит по будням. В начале каждого месяца я оплачиваю комнату в пансионе и перевожу двести франков (средняя зарплата швейцарского рабочего) на его счет в банке «Ломбар Одье и Ко». Студенту денег не может хватать по определению, сколько ни давай, поэтому бабушка и обе тети помогают. Я делаю вид, что не догадываюсь об этом.
На следующий день мне прислали из редакции номер французского научного журнала «Анналы химии и физики» с перепечаткой моих статей о красителях и линии по изготовлению таблеток и чек гонорар, довольно скромным из-за ослабевшего франка. В следующие три дня пришли два письма с предложениями о сотрудничестве. Видимо, швейцарский журнал «Helvetica Chimica Acta» не шибко читают за пределами страны. Запомню на будущее, что не надо тратить на него время.
Первой отреагировала французская компания «Заводы Пуленк-Фрери». Она занимается производством многих химических продуктов, начиная от реактивов для фотографирования и заканчивая лекарствами. Это они изобрели первый местный синтетический анестетик «Стовайн (Амилокаин)». Также занимались жаропонижающими лекарствами, которые и хотели производить в виде таблеток, но ранее не могли решить технические вопросы. Собиралась купить по дешевке, за пятьдесят тысяч французских франков. Я написал им, что являюсь акционером картеля «Базельский синдикат», поэтому помогать конкурентам за гроши не собираюсь. Больше потеряю, чем получу. Потребовал полмиллиона, можно акциями. В итоге сошлись на четырехстах тысячах наличными. Это около двенадцати тысяч восьмисот американских долларов. Запускать чужака в свою компанию не решились.
Вторым с запозданием на пару дней отреагировал немецкий синдикат «И. Г. Фарбениндустри АГ (Сообщество интересов красильной промышленности)», созданный год назад путем объединения шести крупнейших химических концернов Германии: «БАСФ», «Байер» и «Хехст» (доли по двадцать семь целых и четыре десятых процента), «Агфа» (девять), «Электрон Гисхайма» (шесть и девять десятых) и «Вейлер-тер-Меер» (одна целая и девять десятых). Названия первой, второй и четвертой мне были знакомы по двадцать первому веку. Если бы не приближающаяся Вторая мировая война, взял бы с них акциями, как они и предлагали. Оттолкнулись от суммы, на которую я договорился с французами, помножили на шесть, договорились об оптовой скидке в шесть с половиной процентов и остановились на трехстах тысячах немецких марок, что по нынешнему курсу около семидесяти двух тысяч американских долларов.
Рано утром во вторник двадцать пятого мая я вылетел на своем самолете в Париж. Погода была солнечная, ветер боковой и слабый. Менее чем через полтора часа я приземлился на аэродроме Ле-Бурже на северо-востоке Парижа. Там меня ждал бордовый четырехместный кабриолет «салмсон» с молодым водителем, который попытался отобрать у меня черный кожаный портфель, почти пустой, поэтому я сумел отбиться. Усадив меня на заднее сиденье, он помчал по улицам Парижа на юг, в Витри-сюр-Сен, юго-восточный пригород, где находился головной офис компании «Заводы Пуленк-Фрери». Рулил молча — редкое качество у профессиональных водителей.
Офис был трехэтажный, но казался очень помпезным, благодаря колоннам, натыканным везде, где только смогли. Приняли меня в зале для совещаний. Из мебели там были только большой овальный стол и двадцать четыре стула вокруг него и маленький столик с печатной машинкой и стулом для секретаря-стенографа, сейчас пустовавший. Договор мне присылали на ознакомление. Убедившись, что в нем нет правок, я подписал. От имени компании это сделал один из трех братьев Пуленк по имени Камиль, которому было за шестьдесят, и руки тряслись, на одном экземпляре поставил небольшую кляксу. Испорченный оставили себе, а второй вручили мне вместе с чеком на четыреста тысяч франков и пожеланием сотрудничать и дальше. После чего молодой человек отвез меня на аэродром Ле-Бурже, где я заплатил за стоянку и дозаправку топливом и сразу вылетел во Франкфурт-на-Майне.
Через час и сорок минут, одолев четыреста восемьдесят километров, я приземлился на аэродроме на южной окраине города на правом берегу реки Майн. Там меня не ждали, потому что не знали, когда прилечу. Я договорился о дозаправке и нанял такси — коричневый «опель-10/40». У водителя были усы скобкой и сосредоточенное лицо, как у пилота по время посадки самолета. Так и хотелось сказать: «Расслабься, братан! Мы уже катимся по взлетке!».
Приняли меня в двухэтажном особняке. Снаружи он походил на обычный жилой дом богача, а внутри на типичный офис. Меня встретила у входа дама средних лет и толщины с белыми волосами, спереди зачесанными назад волной и свисающими до плеч по бокам и сзади. По размеру бюста тянула на белокурую бестию. Остальное нуждалось в хорошей корректировке. Хотя у каждого свои бестии. Она проводила меня на второй этаж в кабинет председателя правления синдиката герра Карла Боша.
Бывает так, что глянешь на человека — и в голове вспыхнет какое-то слово или пара, по большей части неприличные. У меня зажглось «Немчура поганая!».