Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он был более чем английский премьер-министр, он был — самаАнглия, и его исчезновение с политической арены нанесло бы ей сокрушительный,если не смертельный удар.
К сожалению, Пуаро был слишком увлечен приведением в порядоксвоего серого костюма. Свет не видывал щеголя, равного Эркюлю Пуаро! Чистота ипорядок были его пунктиком. И сейчас, когда в воздухе витал одуряющий запахбензина, испарявшегося с крошечной губки, Пуаро при всем желании не мог уделитьмне достаточно внимания.
— Одну минуточку, друг мой, и я снова весь внимание. Япочти закончил. Это сальное пятно… Отвратительно… Вот, я удаляю его, и…
Он победоносно взмахнул губкой.
Я улыбнулся и зажег новую сигарету.
— Есть что-нибудь интересное? — поинтересовался ячерез пару минут.
— Э… я помогаю одной — как это у вас? — поденщиценайти ее мужа. Трудное дело: требует деликатности. Поскольку есть у меняопасение, что этот муж вовсе не хочет находиться. Думаю, вы бы на его местетоже не захотели. Лично мне он симпатичен. Так ловко потеряться!
Я рассмеялся.
— Ну вот! Пятно наконец испарилось! Итак, я в полномвашем распоряжении, друг мой.
— Я спрашивал, что вы думаете об этом покушении наМакдама?
— Enfantillage![49] — фыркнулПуаро. — Едва ли стоит принимать это всерьез. Стрелять из ружья — что замысль? Абсолютно непрофессионально.
— Однако это почти сработало, — напомнил я. Пуародосадливо мотнул головой и собрался ответить, но тут в дверь заглянуладомохозяйка и сообщила, что двое джентльменов внизу желают его видеть.
— Они не захотели назваться, сэр, сказали только, чтопо очень важному делу.
— Пусть подымутся, — разрешил Пуаро, любовноскладывая вычищенные брюки.
Минутой позже посетители появились, и у меня даже екнулосердце: впереди шел не кто иной, как сам лорд Эстер, глава палаты общин, а егоспутник, сэр Бернард Додж — между прочим, член военного кабинета, — был,насколько я знал, близким другом премьер-министра.
— Мосье Пуаро? — осведомился лорд Эстер. Мой другпоклонился. Высокий гость с сомнением оглядел меня.
— У нас весьма деликатное дело.
— Можете говорить при капитане Гастингсе, —ответил мой друг, кивком призывая меня остаться. — Конечно, он звезд снеба не хватает — нет, — но за его абсолютную порядочность я отвечаю.
Лорд Эстер все еще колебался, и сэр Додж не выдержал.
— Да, полно вам. Будет ходить вокруг да около. Думаетсямне, скоро вся Англия будет знать, в какую лужу мы сели. Дорог каждый час.
— Умоляю, мосье, присаживайтесь, — вежливопредложил Пуаро. — В том большом кресле вам будет удобно, милорд.
Лорд Эстер чуть вздрогнул.
— Вы узнали меня?
Пуаро улыбнулся.
— Разумеется. Я ведь проглядываю эти газетки сфотографиями. Как же мне вас не знать?
— Мосье Пуаро, мне требуется ваш совет в деле жизненноважном и неотложном, но я вынужден настаивать на абсолютной секретности.
— Слово Эркюля Пуаро! Этим все сказано, — спафосом изрек мой друг.
— Речь идет о премьер-министре. У нас серьезнаяпроблема.
— Да нас просто загнали в угол! — вставил сэрДодж.
— Стало быть, рана опасна? — спросил я.
— Какая рана?
— Пулевая.
— А, это! — презрительно фыркнул сэр Додж. —Об этом уж и думать забыли.
— Как сказал мой коллега, — продолжил лордЭстер, — с тем делом покончено раз и навсегда. К счастью, покушениепровалилось. Хотел бы я сказать то же о второй попытке!
Значит, была и вторая?
— Да, хотя несколько иного рода. Мосье Пуаро,премьер-министр исчез!
— Что?
— Его похитили!
— Невероятно! — вскрикнул я, ошеломленный. Пуарометнул в меня испепеляющий взгляд, предостерегая, как я понял, от дальнейшихкомментариев.
— Да, совершенно невероятно, — согласился егосветлость, — но это так.
Пуаро посмотрел на сэра Доджа.
— Вы только что сказали, мосье, что дорог каждый час.Что вы имели в виду?
Гости обменялись взглядами, и лорд Эстер начал:
— Мосье Пуаро, вы, разумеется, слышали о близящейсявстрече союзников? Мой друг кивнул.
— По вполне понятным причинам ни дата, ни местоконференции не были оглашены. Но в дипломатических кругах эта информация,разумеется, широко распространена. Конференция будет проведена завтра — вчетверг — во второй половине дня в Версале. Теперь вы понимаете, насколькосерьезно положение. Не стану скрывать, что присутствие на встречепремьер-министра — жизненно необходимо. Пацифистская пропаганда, развернутая встране немецкими шпионами, весьма активна. Общеизвестно, что ход встречи вомногом будет зависеть от влияния такой сильной личности, как премьер-министр.Его отсутствие может иметь самые серьезные последствия — вплоть допреждевременного и губительного мира. Никого, кто мог бы выполнить его миссию,нет. Англию должен представлять только он.
Лицо Пуаро стало очень серьезным.
— Значит, похищение премьер-министра вы расцениваетекак прямую попытку помешать его присутствию на конференции?
— Несомненно. Когда это случилось, он был уже на пути вВерсаль.
— И встреча должна состояться?
— Завтра в девять вечера.
Пуаро извлек из кармана огромные часы.
— Сейчас без четверти девять…
— Двадцать четыре часа, — озабоченно заметил сэрДодж.
— С четвертью, — поправил его Пуаро. — Незабывайте про четверть, мосье, она может оказаться весьма полезной. Теперь одеталях… Похищение произошло в Англии или уже во Франции?
— Во Франции. Макадам пересек Ла-Манш нынче утром.Планировалось, что ночь он проведет у главнокомандующего, а завтра проследует вПариж. Через пролив его сопровождал эсминец. В Булони встречала машина и одиниз адъютантов главнокомандующего.
— Eh bien?[50]
— Ну, они отбыли из Булони и… исчезли.