Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полицейский пришел к выводу, что человек был застрелен. Оннемедленно вышел и запер дверь, при этом действовал аккуратно, чтобы неоставить отпечатков пальцев.
По рации он передал в управление сообщение о случившемся, иоттуда была выслана команда следователей. Кроме того, управление поставило визвестность шерифа Эль-Сентро, который прислал на место происшествия своихзаместителей.
Туда же явился эксперт по дактилоскопии, а вскоре к нимприсоединился сержант Фрэнк Селлерс из отдела по расследованию убийств изЛос-Анджелеса.
Ньюберри был краток:
— У меня нет вопросов.
Полицейский указал на представленной диаграмме то место навыезде из города, где находился пикап с прицепом.
И на этот раз стороны воздержались от вопросов.
Для дачи показаний вызвали эксперта-дактилоскописта. Онзаявил, что для выявления отпечатков пальцев тщательно посыпал порошкомнаружные и внутренние поверхности пикапа и плавучего домика.
Были найдены отпечатки пальцев?
Да, ему удалось выявить много отпечатков. Около семидесятипяти из них не удалось идентифицировать, но о некоторых отпечатках он можетсказать, кому они принадлежат.
— Скажите, где вы обнаружили отпечатки пальцев, которыеможно идентифицировать, — попросил Роберте.
— Я обнаружил пять следов от левой руки на алюминиевойповерхности плавучего домика, чуть левее дверной ручки. Один отпечаток,очевидно от большого пальца, смазан. Четыре других отпечатка оказались вполнечеткими.
— У вас есть с собой фотографии этих отпечатков?
— Да.
— Вы можете показать их суду?
Свидетель достал фотографии.
— Далее. Вы говорите, что по этим отпечаткам можноустановить, кому они принадлежат. Вы установили, кому принадлежат эти четыречетких отпечатка?
— Да. Отпечатки принадлежат Мильтону Колхауну, подсудимому.
В зале суда послышались возгласы изумления. Ньюберризаморгал чаще прежнего, но его лицо оставалось каменным.
А вот Колхаун выдал свои чувства. Сначала он выгляделудивленным, но потом его лицо помрачнело.
На сей раз Ньюберри решил провести краткий перекрестныйдопрос.
— Вы не знаете, когда были оставлены эти отпечатки пальцев?— спросил он.
— Нет, сэр, не знаю. Мне только известно, что они былиоставлены незадолго до того, как я их снимал, а это было утром двадцатогочисла.
— Эксперт абсолютно уверен в том, что эти отпечаткипринадлежат подсудимому?
— Абсолютно.
— Каждый отпечаток? Или этот вывод сделан исходя изсовокупных признаков нескольких отпечатков?
— Нет, сэр, — сказал эксперт. Он идентифицировал каждыйотпечаток по отдельности, и в каждом отпечатке можно было найти достаточнопохожих черт, чтобы считать результат положительным.
Ньюберри отпустил свидетеля.
Медицинский эксперт из управления шерифа свидетельствовал,что ездил на осмотр вместе с окружным следователем Калексико, что тело былообнаружено на полу внутри плавучего домика и что потом труп отправили в морг ипроизвели вскрытие. В результате вскрытия было установлено, что смертьнаступила от пулевого ранения. Пуля 38-го калибра проникла в грудную клетку, и,пройдя под углом, задела сердце, и застряла рядом с позвоночником справа. Пулюдостали. Смерть наступила между девятью вечера девятнадцатого и тремя часамиутра двадцатого числа.
Допрос Ньюберри снова был краток:
— Как было установлено время наступления смерти?
Свидетель ответил, что принимал в рассмотрение температуруживого тела, температуру окружающего воздуха в ту ночь, приблизительноопределил температуру внутри плавучего домика и учел развитие трупных явлений.
— А как насчет содержимого желудка? — спросил Ньюберри. —Разве по содержимому желудка нельзя установить, через какое время послепоследнего приема пищи наступила смерть?
— Содержимое желудка ни о чем не говорит, — объяснилмедэксперт. — Последний раз пищу принимали за несколько часов до наступлениясмерти.
Я передал Ньюберри записку:
«Выясните, в каком состоянии находился плавучий домик, —писал я. — Горел ли электрический свет в то время, когда было обнаружено тело?Пользовались ли газовой плитой, что могло повлиять на температуру внутри дома.Не могла ли таким образом произойти ошибка в определении времени смерти?Поинтересуйтесь, разве не является истиной утверждение, что трупное окоченениеиногда развивается очень медленно, а иногда процесс происходит почтимоментально, в особенности если смерть наступает во время горячего спора илиссоры, отчего повышается кровяное давление?»
Ньюберри внимательно прочитал записку, скомкал ее и бросил вкорзину для мусора. После этого он еще раз обратился к свидетелю:
— У меня больше нет вопросов.
Медицинский эксперт покинул свидетельское место.
Обвинитель представил суду заверенную копию свидетельстваархива огнестрельного оружия, в которой указывалось, что Мильтон КарлингКолхаун приобрел револьвер 38-го калибра марки «смит-и-вессон», с длиной ствола178 дюйма, с заводским номером 133347, с пятизарядным барабаном. Оружие былокуплено в компании «Сьерра спортинг» три года назад, в марте. Была представленаксерокопия архивной записи за подписью Мильтона К. Колхауна и с его адресом.
Роберте сказал:
— Я прошу занять свидетельское место сержанта ФрэнкаСеллерса из полицейского управления Лос-Анджелеса.
Селлерс присягнул с равнодушием человека, который уже давалпоказания в суде тысячи раз.
Вопросы обвинителя были направлены на установлениепрофессиональных качеств Селлерса и на выяснение, находился ли сержант утромдвадцатого в Калексико.
— Что привело вас в Калексико? — спросил Роберте.
— Шеф полиции в Калексико просил наше управление оказатькое-какую техническую помощь в связи с делом…
— Одну минутку, — перебил его Ньюберри. — Поскольку это делоне связано с рассматриваемым в суде, я протестую против заявления свидетеля какнекомпетентного, не имеющего отношения к делу, несущественного.
— Здесь есть косвенная связь, — начал было Роберте, — но мыснимаем вопрос.
Ньюберри улыбнулся с таким видом, как будто совершил нечтосущественное, а не просто лишил меня информации, которую я хотел почерпнуть изслов сержанта.
— Но вы находились в Калексико утром двадцатого числа?