Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Именно тогда они с Гордоном начали отдаляться друг от друга.В то время он был чрезвычайно занят делами банка, и его раздражало, что,ухаживая за больным ребенком, она не в состоянии уделять должного вниманиясвоим домашним и светским обязанностям. По правде говоря, в первые годы жизниТедди у Изабель действительно совершенно не хватало времени и сил на Гордона иСофи, а когда они объединялись против нее, она обижалась. Вся жизнь Изабельбыла теперь связана с ее больным сыном. Она боялась даже на минуту отойти отнего, хотя наняла сиделок. Вдобавок ко всем несчастьям умер ее отец, и ей сталосовершенно не у кого искать поддержки. Гордон и слушать не хотел о проблемахТедди и, словно желая ее наказать, покинул супружескую спальню. По-видимому, онбольше не любил ее. И хотя он никогда не грозился, что уйдет, Изабельчувствовала себя покинутой.
После рождения Тедди они не стали больше заводить детей: уГордона не было желания, а у Изабель – времени. Все, что имела, она отдаваласвоему сыну. При этом муж постоянно давал ей понять, что она не оправдала егонадежд, как будто жена была виновата в болезни Тедди. Гордон не видел никакихдостоинств сына. Ни его артистические способности, ни светлый ум, ни егочувство юмора не вызывали в сердце отца отклика. А сходство мальчика с матерьютолько раздражало Гордона еще больше. Он, похоже, теперь не испытывал к жененичего, кроме отвращения и раздражения, хотя никогда не высказывал этого вслух.
Много лет спустя кузина Гордона рассказала ей, что у негобыл младший брат-инвалид, умерший в возрасте девяти лет. Муж никогда не говорило нем ни Изабель, ни кому-либо еще – эта тема была для него запретной. И хотямать до безумия любила Гордона, пока он был мал, в более поздние годы он всевремя наблюдал за тем, как она ухаживала за больным братом. Его кузина незнала, что это была за болезнь и что в точности произошло, но после смертимальчика мать Гордона сама тяжело заболела. Болела она долго и умирала вмучениях. Очевидно, в детском мозгу Гордона запечатлелось, что мать его предала– сначала отняв у него внимание и любовь, а потом бросив его одного.
По словам кузины, отец Гордона через несколько лет умер оттоски, не выдержав двойной утраты. Таким образом, Гордон мог считать, что из-забрата-инвалида он потерял всю свою семью, а теперь из-за болезни Тедди лишилсяи внимания жены. Когда Изабель попыталась заговорить с ним об этом, муж заявил,что она ошибается. С братом он никогда особенно не сближался, смерть матери осталасьлишь смутным воспоминанием, а отец вообще был очень сложным человеком. Но вовремя этого разговора она заметила в глазах Гордона настоящую панику. Это былвзгляд испуганного ребенка, а не разгневанного мужчины. Изабель все поняла, ноэто понимание никак ей не помогло. Ворота, ведущие в рай, для них так больше ине распахнулись, и Гордон внимательно следил, чтобы они оставались плотнозакрытыми.
Она попыталась объяснить ситуацию Биллу, но тот отказалсявойти в положение Гордона и счел его отношение к жене неоправданно жестоким.Изабель – одна из самых интересных женщин, встреченных им в жизни, а ее добротаи мягкость только усиливали ее привлекательность. Но, тем не менее, Билл имысли не допускал о том, чтобы начать за ней ухаживать. Она с самого началачетко дала ему понять, что из этого ничего не выйдет. Если они хотят бытьдрузьями, то должны уважать семейные узы. Несмотря на отчужденность мужа, онапо-прежнему с уважением относилась и к нему, и к их браку. Мысль о разводе илиоб измене была для нее совершенно неприемлемой. Билл оставался для нее толькодругом, больше ей ничего не требовалось, хотя она была ему очень благодарна заподдержку. Дружба с Биллом представлялась ей бесценным подарком судьбы, но неболее того.
Предложение о поездке в Лондон возникло совершенно случайно,во время одной из их утренних бесед. Изабель как раз заговорила о предстоящейвыставке в галерее Тейт, которую она страстно хотела увидеть, но, к сожалению,экспозицию не собирались привозить в Париж. И тогда Билл предложил, чтобы онаприлетела в Лондон на день или на два, посмотрела выставку и приятно провелавремя, оторвавшись от домашних забот. Для Изабель подобный поступок былравносилен революции – она прежде так не поступала. Первой ее реакцией былоотказаться – она никогда надолго не оставляла Тедди.
– А собственно, почему? – поинтересовался Билл,положив на стол длинные ноги. Для него сейчас наступила полночь, а в своемкабинете он сидел с восьми часов утра. Он специально задержался, чтобы ейпозвонить. – Для вас это будет очень полезно, а Тедди последние два месяцачувствует себя лучше. Если возникнут какие-нибудь проблемы, вы сможете ужечерез два часа быть дома.
Идея казалась чрезвычайно соблазнительной, но за двадцатьлет замужества она никуда не ездила без Гордона. Их связывал старомодныйевропейский брак, совсем не похожий на те свободные отношения, которые впоследние годы сложились у Билла с Синди. Робинсоны теперь чаще путешествовалине вместе, а порознь. Без мужа Синди чувствовала себя гораздо лучше. Впоследний раз, когда он предложил ей куда-то вместе поехать, она нашла миллионотговорок и, в конце концов, отправилась в Европу с одной из дочерей. От ихбрака уже давно ничего не осталось, хотя оба пока что не хотели это признавать,придя к некоему молчаливому соглашению. Синди делала что хотела и общалась скем хотела, лишь бы это не выглядело слишком вызывающе, а Билл занимался своейполитикой и звонил Изабель в Париж. Впрочем, такую сделку, пожалуй, труднопризнать равноправной.
С третьей или четвертой попытки Билл все же убедил Изабельпоехать в Лондон. Приняв, наконец, это нелегкое решение, она стала житьпредвкушением. Она не могла дождаться того момента, когда попадет на выставку исделает в Лондоне небольшие покупки. Изабель собиралась остановиться в «Клэридже»и даже повидать старую школьную подругу, которая в свое время переехала изПарижа в Лондон.
Только несколько дней спустя Билл обнаружил, что ему нужновстретиться с американским послом в Англии. Во время последней президентскойкампании тот был одним из крупнейших спонсоров, и Билл нуждался в его помощидля раскрутки другого кандидата. При его поддержке у «темной лошадки», накоторую делал ставку Робинсон, появлялись шансы на успех.
Узнав о том, что он окажется в Лондоне одновременно с ней,Изабель сразу спросила: «Вы специально это задумали?» По-английски она говорилаправильно, и в то же время в ее голосе звучал очень легкий французский акцент,это сочетание Билл находил просто очаровательным. В свои сорок с небольшим летИзабель не утратила красоту и выглядела гораздо моложе своего возраста. У неебыли темные с легкой рыжиной волосы, светлая кожа и большие зеленые глаза сянтарными искрами. По просьбе Билла она два года назад прислала ему фотографию,на которой была изображена вместе с детьми. Во время их не то очень поздних, нето очень ранних бесед он часто смотрел на этот снимок и улыбался.
«Конечно, нет», – ответил тогда Билл, скрывая правдудаже от себя: ведь, договариваясь с послом о встрече в Лондоне, он уже знал оее планах. Можно сколько угодно говорить, что это лишь простое совпадение, но вглубине души он понимал, что дело обстоит не совсем так.