Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К нему была приложена карта?
— Да.
— Я покажу вам ее и попрошу подтвердить, та ли она самая.
— Да, сэр.
— Прошу принять этот как вещественное доказательствообвинения номер два.
— Не возражаю, — согласился Мейсон.
— Принято, — объявил судья.
— И вы поехали на место, указанное в плане? — продолжалБюргер.
— Да.
— Что вы там нашли?
— Это было высоко в горах за Голливудом. Там быловодохранилище. Возле него стояла машина. В ней сидел человек. Было похоже, чтоон задремал, склонившись на руль. Но он оказался мертвым. Он… его убили.
— Этот человек был вам незнаком?
— Да.
— Кто был с вами в это время?
— Мой дядя Джеральд Шор, мистер Перри Мейсон и мисс Стрит.
— Вы имеете в виду мисс Деллу Стрит, обвиняемую по делу?
— Да, сэр.
— Ну и что же случилось дальше? Что вы предприняли сразупосле этого?
— Мы втроем остались у своей машины, а мистер Мейсон поехалпозвонить в полицию.
— Что было потом?
— Приехала полиция и стала задавать нам вопросы, а потомдядя Джеральд отвез нас домой. Затем мы пошли в больницу навестить тетюМатильду, и оттуда дядя Джеральд снова отвез меня домой.
— Говоря «домой», вы имеете в виду особняк Шоров?
— Да, сэр.
— Что было после этого?
— Меня высадили возле крыльца дома, а остальные поехали…
— Не нужно упоминать о том, куда они поехали, так как вызнаете это только с их слов. Итак, остальные уехали, верно?
— Да.
— Расскажите, что было дальше?
— Ко мне пришел мой друг.
— Как его зовут?
— Джерри Темплер.
— С этим человеком вы находитесь в дружеских отношениях?
— В некотором смысле, да.
— Кто был в доме в то время?
— Комо, наш слуга, спал в своей комнате на первом этаже.Миссис Паркер, кухарка и экономка, находилась в своей комнате над гаражом. Мы смистером Темплером сидели в гостиной.
— Так что же случилось дальше?
— Мы услышали странный звук из спальни тети Матильды, какесли бы что-то опрокинули на пол. Потом защебетали попугайчики, сидевшие там вклетках. Ну, а после этого мы услышали характерный звук шагов моей тети.
— В ее походке есть что-то особенное?
— Да, сэр. При ходьбе она волочит правую ногу и пользуетсятростью. Стук трости и характерное шарканье правой ноги ни с чем спутатьнельзя.
— И эти шаги напоминали походку вашей тетушки?
— Да, сэр.
— Что было потом?
— Я знала, что тети нет дома. Я сказала об этом Джерри. Он сразуже прошел по коридору и распахнул дверь спальни. Джерри такой большой исильный, что мне и в голову не пришло, что ему может что-то угрожать. Ясовершенно не понимала, какой опасности его подвергаю… Я…
Что же произошло? — спросил Бюргер.
— Кто-то, скрывавшийся в спальне, два раза выстрелил. Перваяпуля прошла возле моей головы. Вторая… ранила Джерри.
— Что вы сделали после этого?
— Точно не знаю. Оттащила Джерри от двери, и тут от пришел всебя. Перед тем он на какое-то время потерял сознание. Когда он открыл глаза, ясказала, что нужно вызвать врача и «скорую помощь». Но он решил, что будетбыстрее вызвать такси. Я вызвала по телефону такси, и мы поехали в больницу,где через час или два его оперировал доктор Эверет Рослин.
— Вы остались в больнице?
— Да, сэр. Пока не закончилась операция и пока… пока неувидела, что с ним все будет в порядке.
— Перекрестный допрос, — раздраженно объявил Бюргер.
Мисс Кендал, вы не знаете, сколько времени Джерри Темплероставался без сознания? — спросил Мейсон.
— Не могу сказать… все было как в кошмарном сне.
— Вы не знаете, сколько времени прошло после выстрела дотого, как вы попали в больницу?
— Нет, сэр. Я не заметила времени.
— И вы не знаете, через сколько времени, после того как мывысадили вас из машины перед домом, в него стреляли?
— Ну… может быть, через час, примерно. Скорее даже, небольше получаса.
— Точнее вы не в состоянии определить?
— Нет.
— Вам было четырнадцать лет, когда исчез ваш дядя?
— Да, сэр.
— Вы можете точно назвать время, когда вы заметили первыепризнаки заболевания у вашего котенка, если связать это событие с телефоннымзвонком вашего дяди Фрэнклина?
— Сразу же после того как я повесила трубку, я заметила, чтокотенок нездоров.
— Вы сами это заметили?
— Нет, мне на это указала моя тетя.
— Вы имеете в виду Матильду Шор?
— Да, сэр.
— Что вы сделали с котенком?
— Повезла его к ветеринару. Неожиданно прокурор подал голос:
— Простите, ваша честь, я забыл задать один крайне важныйвопрос. Прошу разрешить мне сделать это сейчас. И внести в протокол.
— Не возражаю, — любезно согласился Мейсон.
— В тот же вечер после обеда вы еще раз ездили к ветеринару?
— Да, сэр.
— В каком состоянии тогда был котенок?
— Он, казалось, почти оправился, но был еще слаб.
— Что вы с ним сделали?
— Забрала его. Ветеринар посоветовал…
— Не имеет значения, что он посоветовал. Мейсон все так жеприветливо предложил:
— Почему бы не разрешить ей рассказать об этом? По всейвероятности, мисс Кендал, ветеринар посоветовал вам на некоторое время убратькотенка из дома. Тогда вы отвезли его к вашему садовнику, Томасу Ланку. Так?
— Да, сэр.
— У меня все, — сказал Мейсон.
Бюргер кивнул и вызвал своего второго свидетеля — лейтенантаТрэгга. Сразу было видно, что выступать в роли свидетеля для него — делопривычное. Его ответы звучали кратко, четко и точно. Он рассказал, как емупозвонили, как он поехал в горы за Голливудом, нашел труп, провел опознаниевещей, завязанных в носовой платок и лежавших на сиденье рядом с трупом, иустановил личность убитого. Далее он подтвердил, что в тот вечер в особнякеШоров сообщил Перри Мейсону о том, что полиция хочет вызвать Фрэнклина Шора каксвидетеля на заседание большого жюри. Трэгг заявил также, что он говорилМейсону, как важно для полиции найти и допросить Фрэнклина Шора. После этогоТрэгг приступил к описанию своих действий в доме Шоров, когда он поехал тудавыяснить обстоятельства покушения на Джерри Темплера. Он показал, что тамобнаружил, обратив особое внимание на тот факт, что письменный стол былвзломан.