Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перекрестный допрос Мейсон повел в добродушно-вежливойманере.
— Лейтенант, возвращаясь к носовому платку, вы помните, чтоя обратил ваше внимание на метку прачечной? Вы выяснили, что это за метка?
— Да.
— И вы узнали, что эта метка в свое время была выданаФрэнклину Шору прачечной в Майами, во Флориде, и что сама прачечная несуществует вот уже шесть лет?
— Правильно.
— Помните ли вы, что, когда в горах за Голливудом выпоказали мне часы, я указал вам на то, что, согласно специальному индикатору,эти часы были заведены примерно в четыре тридцать или пять часов того дня,когда было совершено убийство?
— Да.
— Далее. Обследовали ли вы ручку?
— Да.
— В каком она была состоянии?
— Чернила в ней высохли.
— Согласно вашим выводам, по результатам осмотра местапроисшествия в доме Шоров, стрелявший в Джерри Темплера влез в спальню черезокно первого этажа с северной стороны дома. Это верно?
— Да.
— При этом, попав в комнату, он опрокинул ночной столик илитабурет возле кровати миссис Шор?
— Да.
— Затем он взял трость, которая, очевидно, оставалась вкомнате, и стал имитировать походку миссис Шор?
— Мне думается, это правильный вывод из имеющихся данных.Но, конечно, сам я этого не могу знать.
— Но трость вы нашли на полу в том углу, откуда были сделанывыстрелы?
— Да.
— Кстати, лейтенант, насколько я помню, вы показали, что этовы арестовали Томаса Ланка в отеле, где он был зарегистрирован под именемТомаса Триммера?
— Да.
— Как случилось, что вы отправились в отель, чтобыпроизвести арест?
Лейтенант улыбнулся:
— Эти сведения я не могу разглашать.
— Это неправильно, — запротестовал Гамильтон Бюргер. —Свидетель имеет право защищать свои источники информации.
— Хорошо, я снимаю этот вопрос, — согласился Мейсон, — изадам вместо него другой. Ответьте мне, лейтенант, это верно, что в отель васпривел анонимный телефонный звонок от лица, которое назвало вам местонахождениеЛанка, имя, под которым он зарегистрировался, и номер его комнаты?
— Возражаю, — сказал Бюргер.
Судья Ланкершим на минуту задумался, потом спросил уМейсона:
— С какой целью вы задаете вопрос?
— Я просто хочу показать общую картину дела. Фактически,ваша честь, этот вопрос может оказаться весьма существенным. Допустим,например, что это я позвонил лейтенанту Трэггу.
— Вы заявляете, что это были вы? — уточнил судья Ланкершим.
— В данный момент, нет, ваша честь. Но, мне кажется, будеттолько честно по отношению к моей подзащитной, чтобы свидетель ответил на этотвопрос.
— Возражение снимается, — решил судья. — Я сомневаюсь, чтовопрос имеет прямое отношение к разбираемому делу, но хочу дать защите самыеширокие возможности воспользоваться своими правами в ходе перекрестногодопроса. Тем более что вопрос ни в коей мере не вынуждает лейтенанта называтьисточник информации. Отвечайте на вопрос, свидетель.
Трэгг тщательно подбирал слова для ответа:
— Действительно, состоялся анонимный телефонный разговорприблизительно такого содержания, как было сказано.
— Это все, — улыбнулся Мейсон.
— Я вызываю Матильду Шор в качестве следующего свидетеля, —объявил Бюргер.
Матильда Шор, сидевшая у прохода, грузно поднялась с места,опираясь одной рукой на трость, другой — на спинку стоявшего впереди стула, ине спеша двинулась на возвышение для свидетелей, где и была приведена кприсяге. Пока она шла, и присяжные и зрители могли отчетливо слышатьхарактерный звук ее шагов.
Как только она назвала свое имя и адрес, Бюргер, не теряявремени, сразу перешел к сути дела:
— Вы супруга Фрэнклина Шора?
— Да.
— Где в настоящее время находится мистер Шор?
— Не знаю.
— Когда вы в последний раз видел его?
— Примерно десять лет назад.
— Вы можете назвать нам точную дату?
— Двадцать третьего января тридцать второго года.
— Что случилось в тот день?
— Он исчез. Он разговаривал в своем кабинете с каким-точеловеком, которому нужны были деньги. Голоса звучали громко и сердито. Потомони затихли, и я пошла спать. После этого я мужа больше никогда не видела. Онисчез. Однако я знала, что он жив. Я не сомневалась, что в один прекрасный деньон непременно появится…
— То, что вы чувствовали и предполагали, не имеет значения,— поспешно прервал ее Бюргер. — Я просто хочу установить факты, чтобыустановить возможные мотивы прихода в ваш дом человека, которому помешали и онне успел осуществить задуманное. Только по этой причине я спрашиваю вас,имелись ли какие-нибудь чеки, по которым были получены наличные непосредственнодо или после исчезновения вашего мужа?
— Да.
— Один из них был на десять тысяч долларов?
— Да.
— Кому он был выписан?
— Человеку по имени Родни Френч.
— Было и еще несколько чеков?
— Да, сэр.
— Где они находились, когда вы их видели в последний раз?
— Они лежали в моей спальне в отделении для бумаг моегобюро, стоящего возле стенки.
— Это бюро с убирающейся крышкой?
— Да.
— Старинное?
— Да, сэр. Когда-то оно стояло в кабинете моего мужа. Этобыло его бюро.
— Вы имеете в виду, что он им пользовался вплоть до тоговремени, как исчез?
— Да, сэр.
— А тринадцатого числа этого месяца им пользовались?
— Да, правильно.
— Те чеки, о которых я говорил, находились в нем?
— Да, сэр.
— Сколько их было?
— Около десяти в конверте: чеки, оплаченные за последниенесколько дней до его исчезновения или выписанные прямо перед его исчезновениеми оплаченные уже позднее.
— Почему эти чеки были выделены особо?