litbaza книги онлайнДетективыУбийство в проходном дворе - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:

Джейн Плендерли бросила на усатого человечка быстрый взгляд,а потом молча уставилась перед собой. Однако некоторое напряжение в ее позевыдавало, что она ощущает его присутствие. Сидела она неподвижно, всяподобравшись.

Когда наконец Пуаро заговорил, самый звук его голоса,казалось, принес ей облегчение. Тоном светской беседы он спросил:

— Когда вы затопили камин, мадемуазель?

— Камин? — переспросила она рассеянно. — А-а! Как толькоприехала утром.

— До того, как вы поднялись наверх или после?

— До.

— Так-так. Да, конечно… И уголь уже лежал в нем? Или вы егоположили?

— Конечно, лежал. Мне просто надо было разжечь растопку.

В ее голосе слышалось легкое раздражение. Она несомненнодумала, что он просто пытается поддержать разговор. А может быть, так оно ибыло. Во всяком случае, он продолжал тем же легким тоном:

— Но ваша подруга.., я заметил, что у нее в спальне естьтолько газовый камин…

Джейн Плендерли ответила безразлично:

— Это единственный настоящий камин в квартире. Все остальныегазовые.

— И готовите вы тоже на газу?

— По-моему, теперь повсюду газовые плиты.

— Совершенно верно. Большая экономия времени.

Разговор замер. Джейн Плендерли постукивала по полу носкомтуфли. Потом внезапно сказала:

— Этот человек.., старший инспектор Джепп, он на хорошемсчету?

— Он очень опытен. И да — на очень хорошем. Работает упорно,тщательно и редко что-нибудь упускает.

— Вот как… — пробормотала она.

Пуаро внимательно следил за ней. Его глаза в отблесках огняказались очень зелеными. Он спросил негромко:

— Смерть вашей подруги была для вас большим потрясением?

— Страшнейшим. — В ее голосе прозвучала глубокая искренность.

— Вы ничего подобного не ждали?

— Конечно нет.

— Так, вероятно, вначале вам показалось, что этого не можетбыть, что это просто не могло случиться?

Мягкое сочувствие в его тоне, казалось, обезоружило ДжейнПлендерли. Она ответила торопливо, естественно уже не сдерживаясь:

— Вот именно. Даже если Барбара и убила себя, мне до сих порне верится, что она была способна застрелиться.

— Но ведь у нее был пистолет?

Джейн Плендерли нетерпеливо отмахнулась от его слов.

— Да, но этот пистолет был.., ну.., отзвуком прошлого. Ведьпрежде она жила в дикой глуши. И хранила его по привычке… Только по привычке. Яв этом совершенно уверена.

— А-а! Но почему вы так уверены?

— Ну-у, исходя из ее слов.

— Например?.. — Голос у него был очень ласковым, дружеским,вызывающим на откровенность.

— Как-то мы говорили о самоубийствах, и она сказала, чтопроще всего было бы заткнуть все щели, включить газ и просто лечь в постель. Яответила, что, по-моему, невозможно лежать и ждать, а она возразила, что ни зачто бы не застрелилась. Во-первых, боялась бы, что только ранит себя, а,во-вторых, при одной мысли о том, как грохнет выстрел, ей становится не посебе.

— Ах, так, — сказал Пуаро. — Действительно странно. Ведь,как вы мне только что сказали, ее спальня отапливается газом.

Джейн Плендерли поглядела на него с легкой растерянностью.

— Действительно.., не понимаю.., просто не понимаю, почемуона не выбрала газ.

Пуаро покачал головой.

— Да, как-то странно.., неестественно.

— Да, все это неестественно! Я все еще не могу поверить, чтоона наложила на себя руки. Но ведь это может быть только самоубийством?

— Ну-у, есть еще одна возможность.

— Не понимаю!

Пуаро посмотрел ей прямо в глаза.

— Это может быть.., и убийство.

— Нет-нет! — Джейн Плендерли вздрогнула, как от удара. —Нет-нет! Какое ужасное предположение.

— Ужасное, не спорю. Но оно кажется вам не правдоподобным?

— Так дверь же была заперта изнутри? И окно тоже.

— Дверь была заперта, да. Но вот изнутри или снаружи —неизвестно. Видите ли, ключа там не было.

— Но ведь если его не было… — Она помолчала. — Значит,спальню заперли снаружи. Иначе он был бы где-нибудь внутри.

— Но это не исключается. Ведь спальню пока не обыскали. Илиона могла выбросить его из окна и кто-нибудь его подобрал.

— Убийство! — пробормотала Джейн Плендерли. Она взвешивалаэту возможность, и ее умное смуглое лицо приняло сосредоточенное выражение. —Пожалуй.., пожалуй, вы правы.

— Если это убийство, так должна быть какая-то причина. Онавам неизвестна, мадемуазель?

Джейн Плендерли покачала головой. Тем не менее Пуаро вновьпоказалось, что она что-то скрывает. Тут открылась дверь и вошел Джепп. Пуаровстал.

— Я обсуждал с мисс Плендерли возможность того, что смертьее подруги не была самоубийством, — сказал он.

Джепп на мгновение растерялся и одарил Пуаро взглядом,полным упрека.

— Пока еще рано делать те или иные выводы, — ответил он, —но мы всегда учитываем все возможности, и в данный момент нам больше сказатьнечего.

— Понимаю, — негромко ответила Джейн Плендерли. Джеппподошел к ней.

— Мисс Плендерли, вот это вы когда-нибудь видели прежде?

На его ладони лежал небольшой овал из синей эмали.

— Нет, никогда. — Джейн Плендерли покачала головой.

— Она не ваша и не миссис Аллен?

— Конечно нет. Ведь женщины, как правило, их не носят.

— А, так вы знаете, что это такое?

— Ну-ну, никакой загадки здесь нет. Осколок мужской запонки,не так ли?

Глава 4

— Эта девица чересчур много о себе понимает, — пожаловалсяДжепп.

Они вернулись в спальню миссис Аллен. Труп ужесфотографировали и увезли, дактилоскопист обработал комнату и уехал.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 16
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?