litbaza книги онлайнДетективыУбийство в проходном дворе - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16
Перейти на страницу:

— Погодите! — Джейн шагнула вперед. — Возможно, он…

Она вернулась в гостиную и через минуту появилась, держа вруке большой ключ.

— Мы его запираем, — объяснила она, — потому что зонтики ивсякая другая мелочь имеют обыкновение пропадать.

— Вполне разумная предосторожность, — заметил Джепп, беря унее ключ.

Он отпер чулан и распахнул дверцу. Там было темно, иинспектор, достав фонарик, пошарил лучом внутри.

Пуаро почувствовал, как девушка рядом с ним вся напряглась ина секунду перестала дышать. Ее глаза неотрывно следили за лучом фонарика.

Вещей в чулане было немного. Три зонтика (один сломанный),четыре трости, сумка с клюшками для гольфа, две теннисные ракетки, аккуратноскатанный коврик и несколько диванных подушек, видевших лучшие дни. Сверху наэтих подушках лежал щегольской чемоданчик.

Когда Джепп протянул в нему руку, Джейн Плендерли поспешносказала:

— Он мой. Я.., я брала его с собой, и, значит, в нем ничегобыть не может.

— Все-таки лучше удостовериться, — возразил Джепп особеннодружеским тоном.

Он открыл чемоданчик. Внутри в специальных кармашкахпокоились шагреневые щетки и разные флаконы. Кроме того — два журнала. И большеничего.

Джепп педантично просмотрел все содержимое. Когда же оннаконец закрыл крышку и начал довольно быстро осматривать подушки, Джейнвздохнула с видимым облегчением.

Никаких тайников в чулане не оказалось, и инспектор,завершив свой обыск, запер дверцу и отдал ключ Джейн Плендерли.

— Ну что же, — сказал он, — тут пока все. Не могли бы вы мнедать адрес мистера Лавертона-Веста?

— Фарлскомб-Холл, Литтл-Летбери, Гэмпшир.

— Благодарю вас, мисс Плендерли. Пока все. Но, возможно, яеще зайду попозже. Да, кстати, никому ни слова. Пусть все и дальше думают, чтоэто самоубийство.

— Разумеется. Я понимаю.

Она пожала им руки на прощание.

Когда они вышли во двор, Джепп не выдержал:

— Кой черт спрятан в этом чулане? Но что-то там есть!

— Да, что-то там есть.

— И бьюсь об заклад десять против одного, что это как-тосвязано с чемоданчиком. Но я как слепая курица ничего там отыскать не сумел.Заглянул во все флаконы, прощупал подкладку.., так что же это может быть, чертпобери?

Пуаро задумчиво покачал головой.

— Девица в этом как-то замешана, — продолжал Джепп. —Чемоданчик был с ней? В жизни не поверю! Вы заметили там два журнала?

— Да.

— Ну так один был за прошлый июль.

Глава 7

На следующий день Джепп вошел в квартиру Пуаро, сотвращением швырнул шляпу на стол и рухнул в кресло.

— Ну, — буркнул он, — она тут ни при чем.

— Кто ни при чем?

— Да Плендерли. Играла в бридж до полуночи. Хозяин, хозяйка,морской офицер, который там гостит, и две горничные — все повторяют одно и тоже. Ничего не поделаешь, придется признать, что она в этом не участвовала. Темне менее мне бы очень хотелось узнать, почему она так затрепыхалась из-зачемоданчика. Ну, это по вашей части, Пуаро. Вы же обожаете разбираться с такимипустяками, которые никуда не ведут. «Тайна чемоданчика»! Звучит завлекательно.

— А я могу предложить другой заголовок: «Тайна запаха табачногодыма».

— Ну, для заголовка это тяжеловато. Запах, а? Ах, так вотпочему вы нюхали воздух, когда мы только вошли в спальню! Я же видел.., ислышал! Так носом и шмыгали. Я даже подумал, что у вас насморк.

— Вы заблуждались.

Джепп вздохнул.

— Я всегда думал, что суть — в серых клеточках вашего мозга.Неужто вы хотите убедить меня, что клеточки вашего носа тоже несравненны?

— Нет-нет, успокойтесь.

— Сам я никакого запаха табачного дыма не почувствовал, —продолжал Джепп с сомнением в голосе.

— Как и я, друг мой.

Джепп поглядел на него с подозрением, а затем вытащил изкармана сигарету.

— Миссис Аллен курила вот такие. «Гвоздики». Шесть окурков впепельнице ее. Но остальные три — турецкие!

— Совершенно верно.

— Полагаю, ваш замечательный нос сразу это распознал, такчто вам и смотреть не потребовалось.

— Уверяю вас, мой нос тут совершенно ни при чем. Мой нос необнаружил ровно ничего.

— Зато клеточки мозга обнаружили многое?

— Ну.., кое-что интересное было, вы не находите?

— Например? — Джепп подозрительно на него покосился.

— Eh bien[13], в комнате явно чего-то не было. А кое-что, яубежден, было добавлено. Ну и, конечно, на бюро…

— Так я и знал! Наконец-то мы добрались до этого чертовагусиного пера.

— Du tout.[14] Гусиное перо играет чисто негативную роль.

Джепп ретировался на более безопасную позицию.

— Через полчаса ко мне в Скотленд-Ярд приедет ЧарлзЛавертон-Вест. Я подумал, может, вы хотите присутствовать при нашем разговоре?

— Да, разумеется.

— Вам будет интересно услышать, что мы разыскали майораЮстеса. Он снимает квартиру с обслуживанием на Кромвелл-роуд.

— Превосходно.

— И там есть кое-какие зацепки. Не слишком добродетельнаяличность, этот майор Юстес. После Лавертопа-Веста поедем побеседовать с ним.Устроит?

— Вполне.

— Ну, так пошли.

В половине двенадцатого в кабинет старшего инспектора Джеппавошел Чарлз Лавертон-Вест. Джепп встал ему навстречу, и они обменялисьрукопожатием.

Член парламента оказался мужчиной среднего роста и весьмахарактерной внешности. Он не носил ни усов, ни бороды, у него был подвижный ротактера и выпуклые глаза, которые часто сопутствуют дару красноречия. Он былкрасив на корректный аристократический манер. Хотя мистер Лавертон-Вествыглядел бледным и даже как будто расстроенным, держался он с чопорнымспокойствием.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?