Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В городе почти не оставалось дома, который не отдал быфронту отца, сына, брата, мужа или возлюбленного. И известие о смерти моглоприйти в любую семью. Его ждали все. Но поражения не ждал никто. Такую мысльвсе отметали прочь. Быть может, в эту самую минуту их мужья и сыновья умираютна выжженных солнцем травянистых склонах пенсильванских холмов. Быть может, сейчасряды южан падают как подкошенные под градом пуль, но Дело, за которое ониотдают жизнь, должно победить. Быть может, они будут гибнуть тысячами, но,словно из-под земли тысячи и тысячи новых воинов в серых мундирах станут на ихместо с мятежным кличем на устах. Откуда они возьмутся, эти воины, никто незнал. Но все знали — знали так же твердо, как то, что есть на небесах бог,справедливый и карающий: генерал Ли умеет творить чудеса и виргинская армиянепобедима.
Скарлетт, Мелани и мисс Питтипэт сидели в коляске сопущенным верхом перед зданием редакции «Дейли экземинер», укрываясь от солнцазонтиками. У Скарлетт так дрожали руки, что зонтик подпрыгивал у нее надголовой. Тетушка Питтипэт от волнения дергала носом, как кролик, но Меланисидела словно мраморное изваяние, и только глаза ее, казалось, с каждой минутойтемнели и становились все огромней. На протяжении двух часов она произнеславсего несколько слов, когда, достав из ридикюля флакончик с нюхательнымисолями, протянула его тетушке Питтипэт и впервые в жизни сказала без обычнойнежности и сочувствия в голосе:
— Понюхайте, если вам дурно. А если тем не менее вамстанет совсем дурно — ничего не поделаешь, придется дядюшке Питеру отвезти васдомой, но предупреждаю: я отсюда не уеду, пока не узнаю о.., пока не узнаю. ИСкарлетт останется со мной, я ее не отпущу.
А Скарлетт и не собиралась уезжать, не собиралась сидетьдома, где она не сможет первой узнать о судьбе Эшли, Если бы даже тетушка Питтистала отдавать богу душу, Скарлетт все равно не двинулась бы с места. Где-тотам сражался Эшли, быть может, умирал, и только здесь, в редакции газеты, моглаона узнать о нем правду.
Она окидывала взглядом толпу, выискивая знакомых и соседей:вон миссис Мид, в сбившемся на сторону капоре крепко вцепилась в локотьпятнадцатилетнего Фила; вон сестры Маклюр — губы у них дрожат, обнажаялошадиные зубы; вон миссис Элсинг сидит прямая, как истинная спартанка, итолько выбившиеся из шиньона седые локоны выдают ее скрытое волнение; а рядом сней Фэнни Элсинг, бледная как смерть. (Быть не может, чтобы Фэнни тактревожилась за своего брата Хью! Неужто она проводила на войну любимого, окотором никто не подозревает?) Вон миссис Мерриуэзер в своей коляскеуспокаивающе похлопывает по руке Мейбелл, которая уже столь явно брюхата, что,сколько бы она ни куталась в шаль, все равно неприлично показываться на людях втаком виде. А ей-то чего уж так тревожиться? Ни разу не сообщалось о том, чтобылуизианские войска перебрасывали в Пенсильванию. Вероятнее всего, ее волосатыймаленький зуав пребывает сейчас в полной безопасности в Ричмонде.
В толпе произошло движение, люди расступились, и Ретт Батлерверхом начал осторожно продвигаться к коляске тетушки Питтипэт. «В храбростиему не откажешь, — мелькнуло у Скарлетт в голове. — Его же тут влюбую минуту могут просто растерзать за то, что он не надел формы». Онприближался, и она подумала, что могла бы сама, первая, выцарапать ему глаза.Как смеет он появляться здесь, холеный, сытый, на этой великолепной лошади, вотличном белом полотняном костюме, в сверкающих сапогах, с дорогой сигарой ворту, в то время как Эшли и все наши парни, босые, голодные, изнемогая от жары,погибая от дизентерии, сражаются с янки!
Злые взгляды сопровождали его неторопливое продвижение.Старики что-то ворчали себе в бороды, а никогда не отличавшаяся робостью миссисМерриуэзер, слегка приподнявшись на сиденье, отчетливо произнесла самымядовитым и оскорбительным тоном:
— Спекулянт!
Не обращая ни малейшего внимания ни на кого, Ретт Батлерприподнял шляпу, приветствуя тетушку Питтипэт и Мелани, подъехал к коляске,наклонился к Скарлетт и прошептал ей на ухо:
— Не кажется ли вам, что сейчас самое время докторуМиду разразиться одной из своих знаменитых речей на тему о победе, реющей,подобно распластавшему крылья орлу, над нашими знаменами?
Нервы Скарлетт были натянуты до предела. Резко повернувшисьна; сиденье, она как рассвирепевшая кошка уже готова была выпустить когти изашипеть, но Ретт жестом остановил ее.
— Я приехал сообщить вам, дамы, — громко произнесон, — что с передовой уже Начали поступать первые списки убитых и раненых.
Толпа всколыхнулась; среди стоявших достаточно близко, чтобырасслышать его слова, пробежал гул, кто-то уже поворачивался, собираясь бежатьна Уайтхолл-стрит в штаб, но Ретт Батлер, приподнявшись на стременах,предостерегающе вскинул вверх руку.
— Не расходитесь! — крикнул он. — Спискиотправлены в газеты, их уже печатают. Стойте здесь.
— О, капитан Батлер! — вскричала Мелани, повернувшиськ нему. В глазах у нее стояли слезы. — Спасибо, что вы приехали сообщитьнам! Когда будут вывешены списки?
— Это может произойти с минуты на минуту, мадам.Сообщения поступили полчаса назад. Дежурный майор не хотел ничего оглашать,пока списки не будут напечатаны, — боялся, что толпа ворвется в редакцию.Да вот, глядите!
Одно из окон редакции распахнулось, и оттуда высунуласьчья-то рука с пачкой длинных, узких, перепачканных свежей типографской краскойгранок с тесными строчками имен к фамилий. Толпа ринулась к окну, все вырывалигранки друг у друга, те, кому удалось их схватить, старались выбраться изтолпы, чтобы иметь возможность прочесть, стоявшие сзади напирали с криками:«Пропустите меня!» — Подержи! — сказал Ретт Батлер, соскакивая с седла ибросая поводья дядюшке Питеру. Решительно расталкивая толпу, он двинулся впереди через минуту возвратился к коляске с пачкой гранок в руке. Одну он протянулМелани, остальные начал раздавать дамам из стоявших поблизости экипажей: миссисМид, миссис Мерриуэзер, миссис Элсинг, сестрам Маклюр.
— Да читай же, Мелли! — вне себя крикнулаСкарлетт, задыхаясь от волнения. У Мелани так дрожали руки, что она не могларазобрать прыгавшие перед глазами строчки.
— Возьми, — еле слышно прошептала Мелли, иСкарлетт выхватила гранку у нее из рук. Где тут «У»? А вот, в самом низу, всетак смазано, еле можно разобрать.
— Уайт… — прочитала Скарлетт, и голос еедрогнул. — Уилкенс, Уинн, Фебулон… О, Мелли! Его здесь нет! Нет! О, тетяПитти, успокойтесь! Мелли, достань нюхательные соли! Помоги ей, Мелли!
Мелли, заливаясь слезами от счастья, поддерживалазапрокинувшуюся голову тетушки Питти и совала ей под нос флакончик снюхательными солями. Скарлетт подхватила старую даму с другой стороны. Сердцеее пело от радости. Эшли жив! Его даже не ранило. Господь бог его хранит….