litbaza книги онлайнДетективыУбийство в проходном дворе - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Перейти на страницу:

— Друг мой, всякое расследование необходимо аккуратнозакруглить. Всему должно быть дано объяснение. Я намерен раскрыть тайну,название которой дали вы сами, — «Тайну исчезнувшего чемоданчика».

— Ну, я-то сказал просто: «Тайна чемоданчика». Он, насколькомне известно, никуда не исчезал.

— Не торопитесь, mon ami![17]

Машина свернула в проходной двор. У двери № 14 стоялмаленький «Остин-7». Из него как раз вышла Джейн Плендерли. В костюме длягольфа. Она скользнула по ним взглядом, достала ключ и отперла дверь.

— Прошу вас!

Джепп следом за ней вошел в гостиную, но Пуаро задержался вприхожей, досадливо бормоча:

— C'est embetant![18] Как трудно выпутаться из этих рукавов!

Через минуту он вошел в гостиную уже без пальто, но губыДжеппа иронически дернулись под усами: он расслышал, как чуть скрипнула дверьчуланчика. На вопросительный взгляд старшего инспектора Пуаро ответил елезаметным кивком.

— Мы не отнимем у вас много времени, — энергично сказалДжепп. — Мы заехали только для того, чтобы узнать адрес поверенного миссисАллен.

— Поверенного? — Она покачала головой. — Я даже не уверена,был ли он у нее.

— Но когда она поселилась здесь с вами, кто-то ведь долженбыл составить соглашение?

— Нет. Видите ли, дом сняла я, и все документы на мое имя.Барбара просто отдавала мне свою долю арендной платы.

— Ах, так! Ну, ничего не поделаешь.

— Мне очень жаль, что я ничем не могу вам помочь, — вежливосказала Джейн.

— Это не так важно. — Джепп шагнул к двери. — Вы ездилииграть в гольф?

— Да. — Она покраснела. — Наверное, вам это кажетсябессердечным. Но, сказать правду, я почувствовала, что просто не могуоставаться здесь. Почувствовала, что должна чем-то отвлечься, устать… Иначе невыдержу! — Она почти кричала.

— Я понимаю, мадемуазель, — поспешно вставил Пуаро. — Этоестественно. О, вполне! Сидеть здесь и думать… Да, это тягостно.

— Вот именно, — перебила Джейн.

— Вы член какого-нибудь клуба?

— Да. Я играю в Уэнтворте.

— Нынче прекрасный день, — заметил Пуаро. — Но, увы, деревьястоят почти голые. А всего неделю назад леса просто поражали великолепиемкрасок.

— Да, день сегодня чудесный.

— До свидания, мисс Плендерли, — произнес Джепп официальнымтоном. — Когда выяснится что-либо определенное, я дам вам знать. Собственно говоря,мы задержали одного человека по подозрению.

— Кого же? — Она напряженно посмотрела на него.

— Майора Юстеса.

Кивнув, она нагнулась к камину и поднесла спичку к растопке.

— Ну? — сказал Джепп, когда их автомобиль выехал намагистраль.

— Никаких затруднений, — улыбнулся Пуаро. — Ключ на этот разбыл в замке.

— И?..

— Eh bien, сумка с клюшками исчезла.

— Естественно. Она вовсе не дура. А еще что-нибудь исчезло?

Пуаро кивнул.

— Да, друг мой. Чемоданчик!

Педаль газа под ногой Джеппа подпрыгнула.

— Черт подери! Знал же я, что есть в нем что-то! Но вот что?Я же этот чертов чемоданчик весь прощупал!

— Мой бедный Джепп! Но это же.., как там говорится?.. Это жеочевидно, мой дорогой Ватсон.

Джепп бросил на него свирепый взгляд.

— Так куда же мы едем?

Пуаро посмотрел на часы.

— Еще нет четырех. Думаю, мы успеем в Уэнтворт до темноты.

— А по-вашему, она туда правда ездила?

— Думаю, что да. Она ведь знала, что это нетрудно проверить.Да-да, не сомневаюсь, что она была там, и мы скоро в этом убедимся.

Джепп крякнул.

— Ну, ладно, едем туда! — Он ловко лавировал в плотномпотоке машин. — Хотя понять не могу, какое отношение этот чемоданчик мог иметьк убийству. По-моему, ни малейшего.

— Именно, друг мой. Я с вами согласен. Ни малейшего.

— В таком случае почему… Нет, не отвечайте! Порядок, метод,необходимо все тщательно закруглить! Ну, ладно. День ведь и правда хорош!

Ехали они быстро и добрались до уэнтвортского гольф-клубаминут за двадцать до пяти. В будний день игроков на поле, естественно, быломало.

Пуаро сразу же прошел в павильон-гардеробную и, объяснив,что мисс Плендерли будет завтра играть на другом поле, попросил выдать ему ееклюшки. Гардеробщик отдал распоряжение кому-то из мальчиков, носящих клюшки заигроками на поле, и тот принес из угла сумку с инициалами Д. П.

— Благодарю вас, — сказал Пуаро и, сделав несколько шагов кдвери, обернулся и спросил небрежно:

— А чемоданчика она не оставляла?

— Сегодня нет, сэр. Может быть, в клубе?

— Но ведь она сегодня играла?

— Да. Я ее видел.

— А кто из мальчиков носил ее клюшки, вы не помните? Онагде-то оставила свой чемоданчик и не помнит где.

— Мальчика она не взяла. Зашла сюда, купила парочку мячей. Ивзяла из сумки две клюшки. Да, кажется, у нее в руке был чемоданчик.

Пуаро снова его поблагодарил, и они с Джеппом направились кклубу. Пуаро остановился, любуясь видом.

— Красиво, не правда ли? Темные сосны.., и озеро… Да, озеро…

— Ax, вот что! — Джепп быстро взглянул на него. Пуароулыбнулся.

— Возможно, кто-нибудь что-нибудь и видел. На вашем месте ябы навел справки.

Глава 10

Пуаро отступил на два шага и, слегка наклонив голову набок,оглядел комнату. Кресло вот тут, другое там. Да, все как следует. И звонок вдверь. Несомненно Джепп.

Старший инспектор вошел быстрым шагом.

— Вы были совершенно правы, старина. Вчера по свидетельствуочевидцев молодая женщина бросила что-то в уэнтвортское озеро. По описанию онаочень похожа на Джейн Плендерли. Брошенный туда предмет мы выловили без особоготруда — там полно камышей…

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?