Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, если это самоуправство ещё можно было как-тосохранить в тайне, то акция, которую титулярный советник намеревалсяпредпринять далее, должна была неминуемо привести к громкому скандалу.
Странно, но Эраста Петровича сейчас это совершенно неволновало.
Покачиваясь на мягких подушках наёмного фиакра, самоголучшего, какой только нашёлся в каретном сарае фирмы «Арчибальд Гриффин»(«Отличные Лошади, а также Удобнейшие Экипажи на все случаи жизни с почасовойоплатой»), Фандорин был очень доволен собой. Идея, заставившая его покинутьколлег в разгар важнейшего совещания, пленила титулярного советника своейпростотой и несомненной исполнимостью.
Забрать О-Юми у злодея, да и дело с концом. Не слушать её,не дать опомниться. Просто посадить в карету и увезти.
Это будет честно и мужественно, по-русски.
С самого начала следовало это сделать, даже когда Булкоксещё не угодил в злодеи. Какое отношение к любви имеют политические заговоры?Никакого. Наверняка О-Юми ждала от любимого именно такого поступка. А онраскис, утратил волю, погряз в унынии и жалости к себе.
По-хорошему, надо было одеться торжественным образом – фрак,цилиндр, крахмальная рубашка, как того требовала важность события, но нехотелось терять ни единой минуты.
Карета пронеслась по булыжным мостовым Блаффа, лихоостановилась у владения номер 129. Кучер, сняв шляпу, распахнул дверцу, ивице-консул медленно сошёл на землю. Пригладил волосы, подкрутил щёточкой усы,несколько поникшие от ночных приключений, оправил сюртук.
Ну, с Богом!
Войдя в калитку, поневоле остановился – вспомнил обулкоксовых псах. Но свирепых церберов видно не было. Вероятно, днём их сажалина цепь.
Твёрдым шагом Фандорин пересёк лужайку. Что О-Юми? Верно,ещё спит, она ведь ложится после восхода…
Дотронуться до бронзового звонка не успел, дверьраспахнулась сама собой. На пороге стоял важный лакей в ливрее. Титулярныйсоветник протянул визитную карточку с двуглавым орлом:
Consulat de l'Empire de la Russie
Eraste Petrovitch Fandorine
Vice-consul, Conseiller Titulaire
Yokohama, Bund, 6
Лишь накануне Сирота вручил ему целую стопку таких –свежеотпечатанных, ещё пахнущих типографией.
– Мне нужно видеть достопочтенного Булкокса, посрочному делу.
Отлично знал, что Булкокс сейчас никак не может быть дома.Безусловно, ему уже сообщили о таинственном «самоубийстве» сообщника, иангличанин, конечно же, кинулся в Токио.
Эраст Петрович и следующую фразу приготовил: «Ах, его нет?Тогда прошу доложить о моем приходе мисс О-Юми. Спит? Придётся разбудить, делоне терпит отлагательства».
Но Фандорина ждал сюрприз. Привратник как ни в чем не бывалопоклонился, пригласил войти и исчез за дверью, что вела из прихожейналево, – по прежнему, неофициальному визиту вице-консул знал, что тамрасположен кабинет.
Не успел Эраст Петрович сообразить, что сие может означать,а из кабинета уж появился достопочтенный, собственной персоной. В домашнейкуртке, в мягких туфлях, то есть самого безмятежного вида.
– Чему обязан, мистер… Фэндорайн? – спросил он,глянув на карточку. – Ах да, мы ведь, кажется, знакомы.
Что за наваждение! Уже полдень, а труп Суги не обнаружен?Невозможно!
Обнаружен, но Булкокс, главный советник правительства, обэтом не извещён? Исключается!
Извещён, но не переполошился? Абсурд!
И тем не менее факт оставался фактом: Булкокс предпочёлостаться дома. Но почему?
Эраст Петрович скосил глаза в приоткрытую дверь кабинета иувидел, что в камине пылает огонь. Так вот в чем дело! Сжигает компрометирующиебумаги! Стало быть, ещё как переполошился! Умный все-таки человек. И дальновидный.Почуял опасность!
– Что вы молчите? – досадливо поморщившись,спросил британец. – Что вам угодно?
Фандорин отодвинул достопочтенного в сторону и вошёл вкабинет.
Но никаких бумаг возле камина не было, лишь горка сухихветок.
– Да что, черт подери, это значит?! – последовалза ним Булкокс.
Эраст Петрович неучтиво ответил вопросом на вопрос:
– Что это вы камин растопили? Нынче лето.
– Я каждое утро его протапливаю тамарисковыми ветками.Дом новый, сыроват. И запах дыма мне нравится… Послушайте, сэр, вы оченьстранно себя ведёте! Мы едва знакомы! Немедленно объясните, что происходит! Скакой целью вы явились?
Терять теперь было решительно нечего, и Фандорин ухнул, какв омут головой:
– Чтобы забрать у вас даму, которую вы удерживаетездесь насильно!
Булкокс только рот раскрыл и захлопал ресницами, такими жерыжими, как и шевелюра.
А титулярный советник, который, по французскому выражению,уже a jete son bonnet par-dessus le moulin [30], развивалатаку, которая, как известно, является лучшим видом обороны при плохой позиции:
– Запугивать женщину – подлость и недостойноджентльмена! Впрочем, какой вы джентльмен! Прочь с дороги, я иду к ней!
Хотел пройти мимо, но Булкокс преградил путь, схватилвице-консула за лацканы.
– Убью, как бешеную собаку, – прошипел британец, иу самого глаза стали бешеные.
Эраст Петрович ответил не менее хищным шипением:
– Убьёте? Сами? Ой, вряд ли. Смелости не хватит. Скорее«крадущихся» подошлёте.
Пихнул соперника своими замечательно натренированными руками– да так, что достопочтенный отлетел в сторону и опрокинул стул.
На грохот из двери высунулся лакей, его вытянутая английскаяфизиономия сделалась ещё длинней.
– Какие крадущиеся?! – ошеломлённо вскричалбританец. – Да вы буйнопомешанный! Я заявлю ноту вашему правительству!
– Валяйте! – буркнул Фандорин по-русски.
Хотел взбежать вверх по лестнице, но Булкокс ринулсявдогонку. Ухватил русского за фалду, стянул вниз.
Вице-консул развернулся и увидел, что главныйправительственный советник встал в стойку для бокса.
Ну, бокс это не дзюдзюцу, тут Эрасту Петровичу тушеваться неприходилось.
Он тоже изготовился: левый кулак вперёд, правым прикрытьчелюсть.
Первая схватка закончилась с ничейным результатом – всенанесённые удары были парированы.